Ĉu vi parolas Esperanton?

Esperanto

Cuando llegaron al colegio explicándonos en qué consistía, a mí me pareció una idea maravillosa. No entendía por qué teníamos que estudiar todos el idioma de los americanos, tan feo e insípido, nada que ver con el francés o italiano.

“Es un idioma mucho mas justo porque se crea sobre la base de una mezcla de varios idiomas”, esas palabras resonaron en mi cabeza y salieron por mi boca durante años. También nos dijeron que “es un lenguaje simple que se tarda muy poco en aprender”. Para empezar, toda palabra se pronuncia del mismo modo en el que se escribe. Sin embargo, no recuerdo ni una sola palabra desde que leyera el manual que nos entregaron aquel día.

El Esperanto, que no representa los intereses de una sola potencia, ni la hegemonía de un solo país, fue perseguido y prohibido por los nazis, pues Hitler creía que formaba parte de una conspiración judía. Stalin lo declaró la “lengua de los espías”, creyendo que con ella podrían conspirar contra la URSS y ejecutó a algunos esperanto hablantes. Por ello, resulta paradójico que McCharty en su Caza de brujas los persiguiera por considerarlos comunistas.

Parece un idioma fácil, en la mezcla predominan las lenguas europeas. Por ejemplo, los días de la semana se recogen del francés: lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato y dimanĉo; las partes del cuerpo del latín: hepato, okulo, brako, koro, reno… y las unidades de tiempo del alemán: jaro, monato, tago… Pero últimamente se incorporan términos de otros países para equilibrar.

Es interesante hacer una visita a Lernu , una comunidad en castellano que te ayuda a aprender el idioma y que tiene hasta el chiste del día en esta lengua. Han organizado su primer encuentro dentro de unos días en Modra-Harmónia, Eslovaquia.

Durante años intenté que mi contacto con el inglés fuera mínimo, escuchaba música en cualquier idioma, ya fuera portugués, vasco, francés, italiano e incluso ruso y árabe; aprendía otros idiomas, pero nunca la lengua del imperio. Era mi venganza. Sin embargo, en mis viajes al extranjero sentía que si no encontraba a algún francés, italiano o portugués, me costaba horrores entender lo que decían. Por eso sucumbí. Mañana comienzo otro de mis cursos intensivos de inglés, esos a los que sólo voy los primeros días y durante los cuales acabo durmiendo.

“Son tan insignificantes los sacrificios que todo hombre debe realizar para aprender Esperanto, y tan inmensos los beneficios que de ello han de resultar, que nadie debe sustraerse de hacer ese estudio”.

León Tolstói

11 comentarios »

  1. Mi abuelo fue uno de los que trataron de introducir su uso en España, ilusionado con la idea de un lenguaje universal. Pobre, sus nietos hablamos la malvada lengua del imperio y en cambio nada de esperanto…
    Animo con el inglés. Los hay peores :-)

    Comment by Fenster — August 4, 2008 @
    8:08 pm

  2. Bonan sorto!!

    Comment by YO — August 5, 2008 @
    10:10 am

  3. Fenster,qué interesante, tu abuelo debió ser un gran tipo. Seguro que guarda uno de los primeros diccionarios del esperanto. Justo estos días me me acordé yo también de mi abuelo. Gracias por los ánimosm estos días no fui a clase, pero mañana me he propuesto ir.

    YO: Danko, mi!

    Comment by Silvia — August 5, 2008 @
    10:48 pm

  4. Pues apenas le conocí porque murió antes de que yo cumpliese un año. Mi abuela que aún vive, debe tener algún papel por ahí aún pero cualquiera encuentra algo en su casa…
    Para el inglés quizá lo mejor sea hacer lo que evitaste, tratar de rodearte de la lengua de la Pérfida Albión viendo pelis yanquis e inglesas en V.O., tratando de entender las letras de canciones guiris de toda la vida, etc…
    Ya nos cuentas si fuiste, hay que reconocerte el mérito de ir a clase en agosto y con este calor…

    Comment by Fenster — August 6, 2008 @
    5:48 pm

  5. Fenster, no dejes pasar el tiempo. Ayuda a tu abuela a buscarlo, esas cosas son muy importantes. Yo el otro día estuve con la mía buscando cosas del pasado y encontramos fotos de la guerra civil destrozadas, billetes de la republica, relojes de bolsillo… y estuvo contando batallas de su marido.

    En cuanto a inglés, solo he ido un día esta semana, no puedo evitar preferir tomar unas cañas después del trabajo, je.

    Comment by Silvia — August 7, 2008 @
    7:31 pm

  6. Silvia, debería. Mi abuela aún vive (98 añtos ya) pero hay bastante distancia geográfica entre nosotroas, quizá debería pedirle ayuda a mi tía que sí anda por allá. Me pasa como a ti con el inglés, cada vez que me propongo recopilar datos familiares surge otra cosa…

    Animo con el inglés. Recuerda al ex-presi Ansar hablándolo y luego pasando al español texano tras la reunión con Bush y dite: “¡debo y puedo superar eso! ¡si Ansar chapurrea, yo declamaré!”
    Quizá deberías empezar por ir a pubs irlandeses regidos por irlandeses, para motivarte y juntar cañas e idiomas.

    Comment by Fenster — August 10, 2008 @
    1:06 pm

  7. Mi abuela tiene también esa edad y por eso mismo pensé darme prisa antes de que pierda la memoria (aunque creo que nunca la perderá como pasa en la familia).

    Hace poco más de un mes fui a uno de esos pubs y como me pasa en todo, llegué tarde. En teoría jugaban a un quiz pero yo sólo vi a guiris tambaleandose y creo que no era el momento más apropiado para poder entender lo que decían. Pedí una cerveza y la dejé apoyada en una estantería pues el pub era un zulo, entró un grupito (también tambaleandose) y la tiraron a un cubo de fregar.
    No he vuelto a ir. No aprendí inglés pero estuvimos riéndonos bastatante con un libro sobre un corredor de caballos que acaparaba la atención de todos los irlandeses mientras en europa se libraba la segunda guerra mundial.
    Ansar me ayudará en la lucha por la supremacía del idioma imperial en en mi entendimiento oprimido.

    ¡gracias por los ánimos!

    Comment by Silvia — August 11, 2008 @
    11:03 pm

  8. Pues yo una vez gané en un quiz de esos un viaje a Fuerteventura… claro que el único inglés era el que formulaba las preguntas, pero aún así verás que compensa saber idiomas.
    En un par de semanas me voy a Escocia, creo que el inglés de allí suena como un idioma completamente diferente (con lo que no sirve de mucho hablar inglés “normal”, irónicamente), y que están a la altura de todos los tópicos. ¿No habrás ido pr casualidad? Necesito que alguien me sople pistas sobre dónde comer, los trucos para moverse por ahí y esas cosas que no vienen en las guías, y viendo que andas viajada…
    Saludos y ánimo de nuevo, you will survive!

    Comment by Fenster — August 13, 2008 @
    9:17 pm

  9. Pues casualmente iba a ir en septiembre para desde allí tomar el barco a las islas feroe, islandia… pero al final opté por otro destino.

    Umm… si eres atrevida yo te recomendaría Couchsurfing.com , donde gente de todo el mundo ofrece un hueco en su casa. Si no quieres dormir, al menos se ofrecen a enseñarte la ciudad. Está muy bien, nunca lo probé porque normalmente ya conocía gente allí o porque eramos muchos, pero creo que lo probaré la próxima vez.

    see you!

    Comment by Silvia — August 14, 2008 @
    2:03 pm

  10. Gracias por la recomendación pero no va a poder ser, es un viaje en grupo-familiar. Ya tengo resuelto el alojamiento. Pero tomo nota como referencia interesante…

    Comment by Fenster — August 15, 2008 @
    9:27 pm

  11. Joder con el Tolstói, qué tio.

    Comment by chafandika — August 22, 2008 @
    11:50 pm

RSS feed de los comentarios de esta entrada.

Dejar un comentario

Código HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Introduce los números raros